viernes, 5 de septiembre de 2008

Banda sonora/15 ... poupée de cire poupée de son



France Gall canta "Poupé de cire poupée de son", canción de Serge Gainsbourg con la que ganó el Festival de Eurovisión

Esta canción me encantaba. No entendía nada. Aunque de alguna manera debí de enterarme de que poupée significaba muñeca, porque éso sí lo sabía. Lo traducirían en la tele, digo yo. La tele, la radio, canciones como ésta, los tebeos, los cuentos y luego los libros me gustaban mucho más que los juguetes de las niñas, tan poco imaginativos, tan acabados en sí mismos como un chupa-chups.

Añado:

**** Entrada a la página de Gainsbourg, donde están las letras de las canciones que empiezan por "p": ahí se abre un flash para leer la letra de Poupée de cire poupée de son..., que creo que se entiende bastante bien.

7 comentarios:

Anónimo dijo...

jope, Luisa. ¡Cómo me gusta esta canción! Me pasa como a ti. No entendía nada pero siempre me ha gustado cómo sonaba. Tan francés, tan chic....

Luisamiñana dijo...

Lamia, añado un enlace para leer la letra..
Es genial, genial está canción, sí, chic, oui, pero yo creo que tiene también un punto de mala leche..
Besos

Isabel Mercadé dijo...

Aunque no entendía casi nada, intuía que en esa canción se decía mucho más. Es prerrogativa del artista que realmente tiene algo que decir, que se le entienda, se le intuya a pesar de...
Yo tarareaba la canción y me imaginaba una vida fantástica, divertida, llena de aventuras. Y dibujaba.
Gracias por este post.

Anónimo dijo...

Buena letra, no sabía que a Eurvisión también habían ido canciones con algún sentido... e incluso habían ganado.
La música también suena, como decís aquí, muy "francesa".
Bss.
Rosa.

Anónimo dijo...

Luisa .... van pasando los años!!. -- Si te gusta esta canción, seguro que también eras una gran admiradora de Marisol.

Luisamiñana dijo...

Bel, me alegro de compartir la emoción hacia esta canción. Siempre me pareció algo más que una simple canción de Eurovisión. Aunque, Rosa, hay que decir que no todos los tiempos de ese festival fueron como los contemporáneos. Dentro del asunto comercial también hay diferencias. De todas formas, este camino es un poco intricado, habría que analizar muchos factores.

Xavi, pasan los años, sí, para mi disgusto, ja, ja, que no me gusta nada que eso suceda... Pero fíjate, la Marisol de aquella época coétanea a la canción no es exactamente de mi gusto; lo es más la más madura, y quizás sobre todo la anónima: ha tenido un par esta mujer, ya lo creo.

Besos.

Anónimo dijo...

Siempre que escuchaba esta canción se me iban los pies, no es que sea una bailadora, ni haya sido, pero me gusta el baile. La cantante me parecía como decía en la canción: una muñeca de cera, creía que se podía romper. Me sigue gustando. Besos